คำศัพท์หมวดครอบครัวและเครือญาติในระดับ C2 (Proficiency) ตามกรอบภาษาอังกฤษ CEFR จะไม่ใช่คำว่า Father, Mother หรือ Sibling แบบทั่วไปแล้วครับ แต่จะเป็นคำศัพท์เฉพาะทาง คำที่มีความหมายลึกซึ้ง (Nuance) รวมถึงสำนวนหรือคำศัพท์เชิงกฎหมายและสังคมวิทยาที่ฝรั่งเจ้าของภาษาระดับหรูๆ นิยมใช้กัน
รวบรวมคำศัพท์ C2 หมวดครอบครัว พร้อมคำอ่าน (ทั้งแบบสัทอักษร IPA และคำอ่านไทยใกล้เคียง) รวมถึงคำอธิบายและประโยคตัวอย่างมาให้เรียบร้อยครับ
1. คำศัพท์ระดับสูง (Advanced Nouns & Concept)
| คำศัพท์ |
คำอ่าน (IPA / คำอ่านไทย) |
ความหมายระดับ C2 |
| Kinsfolk |
/ˈkɪnzfəʊk/ (คินซ-โฟล์ค) |
เครือญาติ, วงศาคณาญาติ (ให้ความรู้สึกเป็นทางการหรือวรรณกรรม) |
| Progenitor |
/prəʊˈdʒenɪtə(r)/ (โพร-เจ๊น-นิ-เทอร์) |
บรรพบุรุษสายตรง, ผู้ให้กำเนิด (ต้นตระกูล) |
| Scion |
/ˈsaɪən/ (ไซ-ออน) |
ทายาทของตระกูล (มักใช้กับตระกูลที่ร่ำรวย มีชื่อเสียง หรือเก่าแก่) |
| Matriarch |
/ˈmeɪtriaːk/ (เม-ทรี-อาค) |
หญิงอาวุโสที่เป็นหัวหน้าครอบครัวหรือตระกูล |
| Patriarch |
/ˈpeɪtriaːk/ (เพ-ทรี-อาค) |
ชายอาวุโสที่เป็นหัวหน้าครอบครัวหรือตระกูล |
| Lineage |
/ˈlɪniɪdʒ/ (ลิ๊น-นิ-อิจ) |
สายเลือด, วงศ์ตระกูล, การสืบเชื้อสาย |
| Offspring |
/ˈɒfsprɪŋ/ (ออฟ-สปริง) |
บุตร, ลูกหลาน (ใช้พูดแบบรวมๆ หรือในเชิงวิชาการ) |
ตัวอย่างการใช้:
-
"He is the scion of a wealthy banking dynasty." (เขาคือทายาทของตระกูลราชวงศ์การธนาคารอันมั่งคั่ง)
-
"The family gathered around the matriarch to celebrate her 90th birthday." (ครอบครัวมารวมตัวกันรอบๆ หญิงอาวุโสผู้เป็นหัวหน้าตระกูลเพื่อฉลองวันเกิดครบ 90 ปี)
2. คำศัพท์เชิงความสัมพันธ์และโครงสร้างครอบครัว (Relationships & Status)
| คำศัพท์ |
คำอ่าน (IPA / คำอ่านไทย) |
ความหมายระดับ C2 |
| Consanguinity |
/ˌkɒnsæŋˈɡwɪnəti/ (คอน-แซง-กวิ๊น-นิต-ติ) |
การมีสายเลือดเดียวกัน, ความสัมพันธ์ทางสายเลือด |
| Affinal |
/əˈfaɪnl/ (อะ-ไฟ-นัล) |
เกี่ยวดองกันจากการแต่งงาน (ไม่ใช่ทางสายเลือด เช่น พ่อตา แม่ยาย) |
| Next of kin |
/nekst əv kɪน/ (เน็กซท์ ออฟ คิน) |
ญาติสนิทที่สุดตามกฎหมาย (ผู้รับผลประโยชน์หรือตัดสินใจแทนได้) |
| Blended family |
/ˈblendɪd ˈfæməli/ (เบลน-ดิด แฟ๊ม-มิล-ลี) |
ครอบครัวผสม (ครอบครัวที่พ่อหรือแม่นำลูกติดจากคู่เดิมมารวมกัน) |
| Estrangement |
/ɪˈstreɪndʒmənt/ (อิส-เทรนจ์-เมินท์) |
การห่างเหิน, การตัดขาดความสัมพันธ์ในครอบครัว |
| Endogamy |
/enˈdɒɡəmi/ (เอน-ด๊อก-กะ-มี) |
การแต่งงานกันเองภายในเครือญาติหรือชนเผ่าเดียวกัน |
ตัวอย่างการใช้:
-
"In the event of an emergency, the hospital will contact your next of kin." (ในกรณีฉุกเฉิน โรงพยาบาลจะติดต่อญาติสนิทที่สุดตามกฎหมายของคุณ)
-
"After years of estrangement, she finally reached out to her father." (หลังจากห่างเหินและตัดขาดกันไปหลายปี ในที่สุดเธอก็ติดต่อกลับไปหาพ่อของเธอ)
3. สำนวนระดับ C2 ที่เกี่ยวกับครอบครัว (Idioms & Expressions)
หากต้องการได้ระดับ C2 การใช้ Idioms ที่ลึกซึ้งและถูกจังหวะเป็นสิ่งจำเป็นมากครับ
-
Flesh and blood /fleʃ ənd blʌd/ (เฟลช แอนด์ บลัด)
-
ความหมาย: เนื้อเยื้อเชื้อไข, คนในไส้, ญาติร่วมสายเลือด
-
ตัวอย่าง: "I can''t just turn my back on him; he''s my own flesh and blood." (ฉันไม่สามารถหันหลังให้เขาได้หรอกนะ เขาน่ะเนื้อเยื้อเชื้อไขของฉันเอง)
-
To run in the family /รʌน ɪน ðə ˈfæməli/ (รัน อิน เดอะ แฟ๊ม-มิล-ลี)
-
Bad blood /bæd blʌd/ (แบด บลัด)
-
ความหมาย: ความบาดหมาง, ความรู้สึกไม่ดีต่อกันระหว่างคนในครอบครัวหรือเครือญาติ
-
ตัวอย่าง: "There has been bad blood between the two brothers since their parents'' will was read." (มีความบาดหมางระหว่างพี่น้องสองคนนี้ตั้งแต่ตอนเปิดพินัยกรรมของพ่อแม่)
-
To fly the nest /flaɪ ðə nest/ (ไฟล เดอะ เนสท์)
-
ความหมาย: (ลูก) โตจนย้ายออกจากบ้านพ่อแม่ไปใช้ชีวิตของตัวเอง (เปรียบเหมือนนกที่บินออกจากรัง)
-
ตัวอย่าง: "The house feels so quiet now that all the children have flown the nest." (บ้านดูเงียบเหงามากเลยหลังจากที่ลูกๆ ทุกคนโตจนย้ายออกไปใช้ชีวิตเองหมดแล้ว)
คำศัพท์เหล่านี้จะช่วยอัปเกรดทักษะการเขียน (Writing) และการพูด (Speaking) ให้ดูเป็นมืออาชีพ มีคลังคำศัพท์ที่หลากหลาย (Broad lexical repertoire) สมระดับ C2 แน่นอนครับ
หากคุณกำลังฝึกพูดหรือเขียนภาษาอังกฤษในบริบทของครอบครัวและต้องการเรียนรู้วิธีการใช้สำนวนชั้นสูงในสถานการณ์จริงเพิ่มเติม สามารถศึกษาเพิ่มเติมจากวิดีโอนี้ได้ครับ: Talk About Your Family - Advanced English Idioms & More ซึ่งวิดีโอนี้จะสอนการนำสำนวนและคำศัพท์ขั้นสูงเกี่ยวกับครอบครัวไปร้อยเรียงเป็นเรื่องเล่าอย่างเป็นธรรมชาติครับ